TALES OF MONKEY ISLAND - SOTTOTITOLI IN ITALIANO - FINALMENTE ONLINE L'EPISODIO 5

con le versioni 3.00 rivedute e corrette di tutti i precedenti capitoli!!!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. PeppeWH
     
    .

    User deleted


    E ora in ansiosa attesa del secondo grande progetto per tales, quello delle musiche in alta qualità!!!
     
    .
  2. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (-Nanni- @ 24/3/2010, 13:06)
    CITAZIONE (Voodoomaster @ 24/3/2010, 02:56)
    (con l'aiuto di un altro paio di mattinate del Nanni-Neclea-Voodoomaster) per renderla al livello delle 3 e 4, praticamente gia' di per se perfette, ed aggiustate solo in qualche dettaglio insignificante...

    ed è così che divenni uno e trino :asd:

    Sapevamo tutti che prima o poi sarebbe successo!!!
     
    .
  3. LeChimp
     
    .

    User deleted


    Grandi ragazzi!! Grazie a tutti!! Aspettavo l'uscita del quinto per rigiocarli tutti in italiano e senza pause..
    Siete infiniti!!
     
    .
  4. Giuperry
     
    .

    User deleted


    Siete stati grandiosi.. :lol:
     
    .
  5. massimosy
     
    .

    User deleted


    ciao a tutti volevo chiedervi una cosa, dato che ho il gioco con tutti e 5 in capitoli insieme e devo ancora installarlo dall'inizio, come installo le patch del vostro sito per i sottotitoli? se installo solo l'ultima cioe capitolo 5 ho comun que anche le altre cioe dal 1 capitolo o come devo fare?un grazie in anticipo.
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Flame of Revenge

    Group
    Member
    Posts
    6,898
    Location
    Katane

    Status
    Offline
    Le devi installare tutte per ogni gioco.
    Ma "l'installazione" consiste semplicemente nel mettere il file scaricato all'interno della cartella "pack" di ogni episodio.

    Benvenuto ;)
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Qui-Gon: Worst Jedi Ever

    Group
    Administrator
    Posts
    12,715
    Location
    L'antica Terra della Libertà

    Status
    Anonymous
    Finita la mia partita integrale a Tales con i sottotitoli!
    Lavoro di ottima qualità ragazzi, grazie alla traduzione in italiano ho capito un sacco di cose e battute che mi erano sfuggite! Pensate che nelle mie due partite in inglese non avevo capito che la Esponja si ritrovava sul luogo di riproduzione dei manati :|: .

    Ho notato davvero pochissimi errori, non me li sono segnati con esattezza perchè volevo godermi il gioco... Comunque oltre al "Oh this can't be good" ricordo una frase riguardo alla matematica in Launch che Guybrush riferisce a Winslow, mentre dovrebbe riferire a sè stesso (Mi era stato detto che non ci sarebbe stata matematica in questo gioco!), qualcosa che non andava esaminando Morgan stesa nel capitolo 3 e alla fine di Pirate God si perde un po' la citazione a MI1 dell'ultima frase (questo è qualcosa che direbbe tuo marito).

    Ma per il resto lavoro eccellente, congratulazioni a tutti i ragazzi che ci hanno lavorato! Mi sta già iniziando a prendere la nostalgia perchè dopo aver giocato a questa temo che con Tales ho fatto tutto quello che potevo fare... Ora posso solo attendere spasmodicamente la seconda stagione :(
     
    .
  8. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    alla fine di Pirate God si perde un po' la citazione a MI1 dell'ultima frase (questo è qualcosa che direbbe tuo marito).

    Dove questo?
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Qui-Gon: Worst Jedi Ever

    Group
    Administrator
    Posts
    12,715
    Location
    L'antica Terra della Libertà

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Voodoomaster @ 11/4/2010, 16:49)
    CITAZIONE
    alla fine di Pirate God si perde un po' la citazione a MI1 dell'ultima frase (questo è qualcosa che direbbe tuo marito).

    Dove questo?

    Ultima frase dell'ultimo dialogo con Elaine, fra le frasi finali che puoi dirle. "Questo è qualcosa che direbbe tuo marito" cita il finale di MI1 in cui Elaine diceva "Questo è qualcosa che direbbe mio marito". Citazione fantastica :sìsì: .
     
    .
  10. Elia9494
     
    .

    User deleted


    Volevo ringraziare per le patch ma mi chiedevo una cosa: ho appena aperto il primo capitolo e il menù è stupendamente tradotto però il filmato iniziale no. non c'è proprio la traduzione o non mi funziona qualcosa?
     
    .
  11. Nipperkin
     
    .

    User deleted


    nelle impostazioni (nel menu'), metti "on" sui sottotitoli, altrimenti non compaiono mica!
     
    .
  12. Elia9494
     
    .

    User deleted


    Grazie mille! eppure era così facile...... benissimo scusate per la domanda inutile allora = )
     
    .
  13. tommyduvel94
     
    .

    User deleted


    ciao a tutti io ho vista e ho il cap 1 installato. ho scaricato la patch e inserita correttamente nella cartella pack. ma quando lo lancio mi dice che ha smesso di funzionare. se tolgo il file funziona tutto correttamente. qualche aiuto?
     
    .
  14. Jethro%
     
    .

    User deleted


    Premessa:
    Il vostro lavoro di traduzione dei sottotitoli per Tales of MI è da 10 e lode!!
    Nient'altro da dire, se non che quando passate dalle mie parti una pizza ed una birra (anzi, un Grog) sono offerti da me. :)

    Detto questo, ho notato un paio di piccoli problemi di visualizzazione dei testi tradotti nella schermata del Save/Load.
    Io ci gioco su Mac, ma non credo (spero) che dipenda da questo.

    Ecco l'immagine dove ho evidenziato con dei segni rossi gli errori:
    image

    Succede a tutti?

    Grazie, comunque, per lo stupendo lavoro fatto.
    (Vi voglio bene!! :P)

    **EDIT:
    Mi viene in mente una cosa solo ora:
    Se ne avete già discusso, io non ho letto tutto il thread; sono sul forum da poco ed ho scaricato le patch quando tutto il lavoro era già fatto.
    Se ne aveta già parlato, chiedo scusa.

    Edited by Jethro% - 31/7/2010, 13:00
     
    .
  15. thenox
     
    .

    User deleted


    a me su XP non succede
     
    .
740 replies since 11/11/2009, 20:39   31415 views
  Share  
.