-
.
"Una volta Iena mi disse che combatteva per il Paradiso. E pare che lo faccia tutt'ora."
- Group
- Monkey Island FAN
- Posts
- 8,529
- Status
- Offline
Pox= Morbo
Poxed= Infetto. -
Nipperkin.
User deleted
CITAZIONE (puffopigrone @ 14/11/2009, 20:21)nella revisione, la 1.01
se ci dici il tipo di problema forse ti aiutiamo
Non è per niente cosa semplice: la TTG nel secondo capitolo ha messo file diversi in modo da non poter inserire traduzioni.
Allora ho scaricato la traduzione Spagnola e a modificarla, ma evidentemente oltre al file dei dialoghi c'è un altro file a cui essi devono corrispondere altrimenti il gioco non parte e non so assolutamente che file è.
Dunque, sto cercando di risolvere il problema ma per ora niente. Vi faccio sapere.
EDIT: gli spagnoli sono praticamente incontattabili, dunque chiedo una cosa a voi:
c'è qualcuno che se gli do un .exe (la patch degli spagnoli) sa dirmi su quali file agisce e cosa fa? grazie.
Edited by Nipperkin - 14/11/2009, 20:54. -
.
se vuoi un consiglio prova a mandare una mail agli spagnoli . -
puffopigrone.
User deleted
allora prova con i francesi:
http://www.monkeyisland.fr/traduction/
un'altra cosa che potrebbe interessarti
se vuoi perlustrarti e modificare per benino un .exe usa Resource Hacker
è un programmino leggerissimo che non necessita di nessuna installazione e credo sia l'unico nel suo genere...
ti può tornare moolto utile. -
Voodoomaster.
User deleted
Scusa ma se ti serve un contatto degli spagnoli vai su facebook e contatta Leandro Desuque , è lui che fa le patch spagnole e le pubblicizza sulla pagina TellTale di facebook...se ci so riusciti gli spagnoli ed i francesi devi riuscirci per forza pure tu . -
puffopigrone.
User deleted
senti Nipperkin... alla fine li hai trovati quegli errori?
no perchè se vuoi li posso cercare io se mi dici come si modifica quel file. -
.
Qui-Gon: Worst Jedi Ever
- Group
- Administrator
- Posts
- 12,715
- Location
- L'antica Terra della Libertà
- Status
- Anonymous
Pox=pox
Poxed=poxato
. -
puffopigrone.
User deleted
ragazzi, io in teoria ho intenzione di creare un autoinstallante di questa patch con NSIS...voi che dite siete d'accordo???
devo solo rispolverarmi un pochetto che non lo uso da un po quel coso
se la cosa vi interessa dovrei sapere se Nipperkin vuole comparire come creatore della traduzione o vuole restare anonimo. La stessa cosa dovrei sapere dal founder di qst forum visto che è proprio qui che vengono hostate le traduzioni.
Perciò SEMPRE SE SIETE INTERESSATI bisognerebbe passare ad una piccola stesura di un file di testo sul Copyright...
fatemi sapere. -
corrado1989.
User deleted
Io sono per il:
pox = morbo
poxed = infetto
Anche a me non dispiacerebbe se fosse lasciato POX, ci sono quasi affezionato ma penso anche a coloro (e non sono neanche pochi) che usano questa traduzione per giocare la prima volta a TOMI, perchè lasciare pox?
È una parola inglese di cui esiste la traduzione italiana...non avrebbe senso lasciarla. -
.
Qui-Gon: Worst Jedi Ever
- Group
- Administrator
- Posts
- 12,715
- Location
- L'antica Terra della Libertà
- Status
- Anonymous
Nipperkin potresti fare una mighty edition dove mi lasci pox e poxato? . -
.
Il morbo di LeChuck suona davvero bene!
pox = morbo
poxed = infetto. -
puffopigrone.
User deleted
CITAZIONE (Mightypirate @ 15/11/2009, 13:07)Nipperkin potresti fare una mighty edition dove mi lasci pox e poxato?
viziato!. -
.
Qui-Gon: Worst Jedi Ever
- Group
- Administrator
- Posts
- 12,715
- Location
- L'antica Terra della Libertà
- Status
- Anonymous
Vabbè dopo mi spiegherai come andare a modificare i file, me la farò da solo la mia mighty edition . -
Nipperkin.
User deleted
Vaaa beeene farò due versioni, se siete d'accordo, la cosìdetta MIGHTY PIRATE EDITION con POX e la CHECCA PIRATE EDITION con MORBO.
Comunque: ho contattato uno spagnolo su messenger, appena si connette vi faccio sapere, intanto aggiungo quell'altro su FB.
Ho un po' paura nello spiegare come modificare quel file, temo che poi si creino millemila versioni di traduzioni e non so quanto sarebbe una buona cosa, non credete?. -
GuyMan.
User deleted
intanto... come procede la traduzione di spinner cay? .