Organizzazione per la traduzione di Ritorno al Futuro

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Aspirante Re dei Pirati

    Group
    WJ Radiofeccia
    Posts
    4,304
    Location
    Dantooine. Accademia Jedi

    Status
    Offline
    SPOILER (click to view)
    image

    Chi ha una conessione lenta non apra lo spoiler, Mighty tu aprilo in ogni caso...

    Edited by DJ_Jedi - 28/12/2010, 14:32
     
    .
  2. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    Ma che c'entra Mig :asd: mica è un problema che non si riesce a contare il numero di caratteri...è che una frase in ITA può occupare anche il doppio di quella in inglese, tutto qui...

    SPOILER (click to view)
    Concordo col facepalm di Dj_Jedi
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Qui-Gon: Worst Jedi Ever

    Group
    Administrator
    Posts
    12,715
    Location
    L'antica Terra della Libertà

    Status
    Anonymous
    Questa traduzione non andrebbe da nessuna parte se non fosse per la mia consulenza, ma nessuno lo vuole ammettere :inczz:
     
    .
  4. LeChimp
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (DJ_Jedi @ 28/12/2010, 14:15) 
    Non credo si possano usare i puntatori e modificare la lunghezza delle stringhe non è possibile in quanto cambia il CRC del file che non verrebbe più riconosciuto dal gioco.

    Io non ne ho la più pallida idea, ma quello che so è che il team da me citato ha fatto la traduzione del gioco utilizzando un hex editor e inserendo stringhe di lunghezza anche maggiore all'originale, poi non so esattamente come abbiano fatto.
    Effettivamente il gioco è per PS2 e qualcosa potrebbe cambiare....
    Il mio consiglio è, se è proprio ultranecessario utilizzare un hex editor, di contattarli..
     
    .
  5. digit.b
     
    .

    User deleted


    Qualcuno di voi è Crybio che ha chiesto informazioni su come fare la traduzione su un altro forum?
     
    .
  6. Neclea
     
    .

    User deleted


    È BitToTheFuture :sìsì:
     
    .
  7. Tenebrox
     
    .

    User deleted


    Mi rendo conto di aver scritto poco ed un cazzo con questo account(quello vecchio l'ho smarrito completamente) Ma possedendo un buon inglese parlato/scritto e sapendo a memoria la trilogia di Ritorno Al Futuro potrei dare una mano nel tradurre o quantomeno riadattare il testo all'Italiano "Ritorno-al-futuronico" presente nei film, almeno per evitare che a traduzioni come "Guybrush Threepwood coraggioso pirata"(o comunque una cosa del genere nella special di TSOMI) ci cadano le braccia.
     
    .
  8. BitToTheFuture
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Qualcuno di voi è Crybio che ha chiesto informazioni su come fare la traduzione su un altro forum?

    Si si sono sempre io, BitToTheFuture! ^_^
     
    .
  9. -Ginky-
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Vitoner @ 28/12/2010, 12:23) 
    Ginky, tu sei disponibile per fare cosa? Traduttore? Revisionatore? Ci porti i caffè? Ci presenti Ruby?

    a tradurre ovviamente :teklak:
     
    .
  10. Tenebrox
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (-Ginky- @ 29/12/2010, 14:57) 
    CITAZIONE (Vitoner @ 28/12/2010, 12:23) 
    Ginky, tu sei disponibile per fare cosa? Traduttore? Revisionatore? Ci porti i caffè? Ci presenti Ruby?

    a tradurre ovviamente :teklak:

    Uh uh se volete porto io il caffè *.*
     
    .
  11. Vitoner
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Posso pubblicare io una breve guida se vi interessa, ho ancora quella che spedii a digit.b

    Pubblica, pubblica, che io ancora non riesco a beccare Leandro nel momento giusto: sono due giorni che quando c'è lui non ci sono io e viceversa.

    SPOILER (click to view)
    Fighissimo il nuovo avatar di Mighty, come sempre, del resto! Grande Gigi, come sempre!
     
    .
  12. Vitoner
     
    .

    User deleted


    A quanto pare ci sono problemi di comunicazione con Leandro legati alle festività, dice che appena può mi contatta. Basta che non aspetta il giorno dopo l'epifania, che riparto e non avrò più internet!
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Flame of Revenge

    Group
    Member
    Posts
    6,898
    Location
    Katane

    Status
    Offline
    A questo punto attendo solo le linee di testo ;)
     
    .
  14. -Ginky-
     
    .

    User deleted


    idem
     
    .
  15. Vitoner
     
    .

    User deleted


    Prima di cominciare a tradurre bisogna vedere come fare, sennò che traduciamo a fare? :ehmsi:
     
    .
112 replies since 27/12/2010, 20:23   4227 views
  Share  
.