Glossario di Diduz

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Broly97
     
    .

    User deleted


    GLOSSARIO (v.1.0) PER
    "LAUNCH OF THE SCREAMING NARWHAL"
    (Il varo del Narvàlo Urlante)

    Primo episodio di Tales of Monkey Island

    ABATTOIR = mattatoio
    AHOY THERE! = saluto... "Olà a te!"
    BABBOON = babbuino
    BE = il verbo essere difficilmente viene coniugato dai pirati, è sempre usato all'infinito. Qui correttamente si dovrebbe dire "You're starting...".
    BEHOLDEN (TO) = grato (a qualcuno)
    BIND = piegare
    BLINDFOLD = benda sugli occhi
    BLOATED = borioso, gonfio
    BLOW DOWN = abbattere
    BLOW UP = ingrandire
    BOFFO = di successo
    BOSON = uno che ama spassarsela
    BOUNTEOUS = generoso, abbondante
    BRIG = guardina (in gergo marinaresco)
    BROUHAHA = confusione, casino
    BUCKLING HIS SWASH = non significa nulla, gioca su “swashbuckler”, (“qualcuno che cappi & spadi”, se volessimo proporre una traduzione)
    BUTTERCUP = ranuncolo, un bel fiore
    CAPYBARA = il capibara, un roditore enorme
    CASKET = bara (o scrigno)
    CATCH (one's) DRIFT = capire al volo (qualcuno)
    CATTY = malizioso, malevolo
    CHEESY = pacchiano
    CHINOS = pantaloni di cotone (di solito color cachi)
    CLOG = intasare
    COIFFED = pettinato (p. pass. di COIF)
    COMB-OVER = il riportino
    CRANKY = irritabile
    CRAVEN BILGE RAT! = vile (“craven”) ratto di sentina (“bilge”)!
    CROP UP = presentarsi, emergere
    CROTCH = inguine
    CRUDSTORM = lett. un'epidemia in forma di tempesta
    CRUMMY SCONCE = fortino ("sconce") scassato ("crummy")
    CRUSTY = normalmente "croccante", ma è anche gergale per "irritabile, scontroso"
    CUTLASS = sciabola (precis. la sciabola per gli abbordaggi!)
    DEATH-DEFYING = che ha la meglio sulla morte, che la scampa
    DEEP GUT = lett. “intestino profondo”, ma è una presa in giro di “deep throat” (“gola profonda”, informatore)
    DODDERING = malfermo, decrepito
    DOILY-DIPPER = lett. “quello che bagna anche il sottobicchiere”
    DOOHICKEY = è come il "thingamabob" di Sam & Max, una cosa incomprensibile e di poco valore
    DRAW A BLANK = fare un buco nell'acqua, più in generale "ritrovarsi senza idee"
    DROLL = buffo, strambo
    DRY AS A BONE = del tutto a secco (lett. “secco come un osso”), poi Guybrush prende alla lettera e parla dei due tipi di ossa, “osso secco” e “osso umido”
    EBON = d'ebano
    EMBER = tizzone, cenere ardente
    FANCY-SCHMANCY = d'alta classe, ma detto con tono sfottente
    FENG SHUI = una forma di geomanzia cinese, in italiano è uguale
    FERSHLUGGINER = maledetto, dannato (è una parola yiddish)
    FIZZ CITY = citazione di un particolare distributore multiplo di bevande in America
    FLAIL = dimenarsi, agitarsi
    FLIBBERTIJIBBET = scervellato
    FLUKE = un caso
    FOOPING = mostrare incapacità
    FROLICK = spassarsela in giro
    FROSTY CARBONATED MAKER = gelido Dio carbonizzato (=il creatore di LeChuck, ergo il Diavolo)
    FUMBLE = brancolare, muoversi senza precisione
    GIVE A WIDE BERTH = tenersi alla larga da qualcuno (gergo marinaresco)
    GIZZARD = ventriglio
    GLASSJACK = portabicchieri
    GRIND THE MIND = "tritare", mettere a dura prova la mente
    GROUCH = lagnoso
    GRUBBY = sporco, sudicio
    GUNK = sostanza viscida
    HAM-FISTING = che si comporta in modo maldestro
    HANGNAIL = giradito
    HAZE = foschia, annebbiamento
    HEADY = inebriante
    HEAVE = mettere la nave in panne
    HULA = danza rituale
    HOARDING = incetta (raramente "palizzata")
    ICKY = schifoso, repellente
    JEJUNE =puerile, scialbo
    KEELHAULER = lett. “colui che ti fa fare i giri di chiglia”
    LOCKET = medaglione (di quelli che si aprono, con le foto)
    LOINS = le reni (GIRD YOUR LOINS! = fatti coraggio!)
    LOON = un babbeo, un matto da legare
    MANGLE = mutilare, straziare, massacrare
    ME HEARTY = saluto "compagnone" di un pirata a un altro pirata, testualmente "Cuor mio"
    MERFOLK = razza umanoide che vive sott'acqua (la parola viene da D&D)
    MIFFED = scocciato
    MITTS = zampe, anche ironico
    MOXIE = fegato, coraggio (tipo “guts”)
    OOZE = irradiare, colare
    PATCHY = discontinuo, incostante
    PAY GRADE = fascia di retribuzione
    PERCH = trespolo
    PIZZAZZ = brio
    PLUNK DOWN = lasciare cadere, abbandonare con pesantezza, abbattere
    P.O.'d = maniera più leggera di dire "incazzato" ("pissed off")
    PONCY GIT = ignorante ("git") borioso ("poncy")
    POPSICLE = ghiacciolo
    PORTLY = corpulento, maestoso, imponente
    POT STICKERS = i ravioli al vapore
    POX = solitamente indica la varicella, ma più in generale è una malattia contagiosa
    POXY = fetido, schifoso
    PRATTLE ON = chiacchierare ininterrottamente
    PROJECT = cercare di far arrivare la propria voce
    RASH = fretta, eruzione cutanea (com agg. "avventato")
    REEF = scogliera, per est. anche barriera corallina
    REGIFT = l'azione di riciclare un regalo
    RIP-OFF = fregatura
    ROOT FOR = fare il tifo per qualcuno
    SCAMMED = imbrogliato
    SCRUFFY = sciatto
    SEA HAG = strega del mare
    SEA SNAG = albero abbattuto sulla riva o sul mare che ospita organismi
    SHEER = puro
    SHIVER ME TIMBERS! = la più famosa espressione piratesca in inglese, diciamo "Che mi venga un colpo!"
    SHRINE = alcova
    SIMIAN = scimmia (zool.)
    SMEAR = imbrattare
    SMOLDER = consumare bruciando
    SMUG = compiaciuto
    SNAZZY = sgargiante
    SNEAK = muoversi di soppiatto
    SNIVEL = piagnucolare
    SNOOTY = altezzoso (vedi anche FANCY-SCHMANCY)
    SNOT = moccio
    SOT = ubriacone (britannico, gli Americani di solito usano "bozo")
    SPANISH MAIN = la zona spagnola dei Caraibi
    SPUNK = coraggio, fegato
    SQUID UDDERS = mammelle della seppia (sarebbe anche “calamaro”, ma qui è proprio la seppia)
    STAVE OFF = placare
    STITCH = punto di sutura (in questo caso)
    STRIKE YOUR COLORS! = ammaina la bandiera!
    STUDLY = da figo, da smargiasso ("stud")
    STURDY = resistente, robusto
    SUCK = il verbo "succhiare, risucchiare" è usato nel gioco riferito al vento con un doppio senso, quello letterale e quello gergale di "fare schifo, rompere le scatole".
    SUSS OUT = sgamare
    TACO NIGHT = festa di sole donne
    TANTALIZING = allettante
    TAP OUT = trasmettere, comunicare
    TATTERED = sbrindellato, distrutto
    TIGHT SHIP = un'azienda gestita col massimo rigore
    UNRULY = ribelle
    UTTERLY = del tutto, completamente
    VAT = tino, botte
    VOUCH = garantire per qualcuno
    WANTON = gratuito, ingiustificato, irriguardoso
    WEATHER VANE = banderuola
    WIMPY = incapace, imbranato
    YE = you


    Proposte d'interpretazione per alcuni dei nomi di personaggi:
    DE SINGE = Della Scimmia (“singe” è “scimmia” in francese!)
    CRIMPDIGIT = dito arricciato?
    GRINDSTUMP= ceppo inamovibile?
    NIPPERKIN = parente di una chela (di granchio)?


    http://www.lucasdelirium.it/

    Grazie a Diduz!

     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Qui-Gon: Worst Jedi Ever

    Group
    Administrator
    Posts
    12,715
    Location
    L'antica Terra della Libertà

    Status
    Anonymous
    W Diduz!
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Nostromo

    Group
    Monkey Island FAN
    Posts
    564

    Status
    Offline
    Grazie! ^_^
    Rileggendo e avendo già giocato, io non credo che ci siano spoiler. Almeno, io non riuscirei a capire nulla di quello che succede leggendo prima il glossario.
    Ve lo dico perché io vi consiglio di farlo.
    Anzi, io consiglio di stamparlo (l'originale sul mio sito è in un flessibile rtf) e di darvi una lettura prima di giocare, senza impegno, lasciando che la vostra attenzione si concentri su quello che più vi aggrada.
    Poi cominciate a giocare e tenetelo a portata di mano.
    Ricordate che la barra spaziatrice mette il gioco in pausa (e congela anche i sottotitoli, anche se poi però può incasinare brevemente l'audio quando riprendete).

    Buon divertimento a tutti!
     
    .
  4. AndywinXp
     
    .

    User deleted


    Grazie Did :zizi:
     
    .
  5. Fr4ncis Dr4ke
     
    .

    User deleted


    Scusate, ma "sextents" cosa sono? Quelli che dice di avere autografati Guybrush nella stiva...
     
    .
  6. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    Semplicemente "sestanti", ovvero degli strumenti di navigazione
     
    .
  7. Fr4ncis Dr4ke
     
    .

    User deleted


    Ah, capito XD
    Alla faccia, quanto gli interessavano!
     
    .
  8. rlw822
     
    .

    User deleted


    Secondo te, cosa vuol dire Spinner Cay?
     
    .
  9. Fr4ncis Dr4ke
     
    .

    User deleted


    Cay è barriera corallina, banco corallino...
    Spinner è più difficile da tradurre, indica un mestiere come il filatore o forse il cercatore d'oro.
    Insieme possono significare Giardiniere dei coralli, o qualcosa di simile...
     
    .
  10. rlw822
     
    .

    User deleted


    io invece avevo pensato che spinner potesse riferirsi alle esche ma non riiuscivo comunque a dargli un senso...
     
    .
  11. Fr4ncis Dr4ke
     
    .

    User deleted


    Ma esca non è "bait"?
    Al massimo sarebbe "La barriera corallina delle esche"
     
    .
  12.  
    .
    Avatar

    Semplicemente Oscuro Signore dei Fagiani,
    conquista dell'ideale 7i%

    Group
    Member
    Posts
    6,586
    Location
    Svervegia, Palazzo Presidenziale

    Status
    Offline
    attenzione cay non è barriera corallina ma è un isolotto sabbioso, un banco sabbioso, che può avere come origine anche una barriera corallina che sbuca fuori dall'acqua, chiamiamolo banco dei lavoratori, :asd: penso sia la traduzione più adatta :asd: anche se un po ridicola
     
    .
  13. rlw822
     
    .

    User deleted


    ho guardato un vocabolario qui in ufficio e sembra che spinner sia anche un tipo di esca artificiale detta "cucchiaio"... che però non conosco non essendo amante della pesca.
     
    .
  14. Fr4ncis Dr4ke
     
    .

    User deleted


    Sì, spinner può anche voler dire cucchiaio, ma non ne capivo il senso. Probabilmente sono due parole messe a caso tanto per dargli un bel nome che suoni facilmente...
     
    .
13 replies since 7/7/2009, 10:16   981 views
  Share  
.