-
Broly97.
User deleted
GLOSSARIO (v.1.0) PER
"LAUNCH OF THE SCREAMING NARWHAL"
(Il varo del Narvàlo Urlante)
Primo episodio di Tales of Monkey Island
ABATTOIR = mattatoio
AHOY THERE! = saluto... "Olà a te!"
BABBOON = babbuino
BE = il verbo essere difficilmente viene coniugato dai pirati, è sempre usato all'infinito. Qui correttamente si dovrebbe dire "You're starting...".
BEHOLDEN (TO) = grato (a qualcuno)
BIND = piegare
BLINDFOLD = benda sugli occhi
BLOATED = borioso, gonfio
BLOW DOWN = abbattere
BLOW UP = ingrandire
BOFFO = di successo
BOSON = uno che ama spassarsela
BOUNTEOUS = generoso, abbondante
BRIG = guardina (in gergo marinaresco)
BROUHAHA = confusione, casino
BUCKLING HIS SWASH = non significa nulla, gioca su “swashbuckler”, (“qualcuno che cappi & spadi”, se volessimo proporre una traduzione)
BUTTERCUP = ranuncolo, un bel fiore
CAPYBARA = il capibara, un roditore enorme
CASKET = bara (o scrigno)
CATCH (one's) DRIFT = capire al volo (qualcuno)
CATTY = malizioso, malevolo
CHEESY = pacchiano
CHINOS = pantaloni di cotone (di solito color cachi)
CLOG = intasare
COIFFED = pettinato (p. pass. di COIF)
COMB-OVER = il riportino
CRANKY = irritabile
CRAVEN BILGE RAT! = vile (“craven”) ratto di sentina (“bilge”)!
CROP UP = presentarsi, emergere
CROTCH = inguine
CRUDSTORM = lett. un'epidemia in forma di tempesta
CRUMMY SCONCE = fortino ("sconce") scassato ("crummy")
CRUSTY = normalmente "croccante", ma è anche gergale per "irritabile, scontroso"
CUTLASS = sciabola (precis. la sciabola per gli abbordaggi!)
DEATH-DEFYING = che ha la meglio sulla morte, che la scampa
DEEP GUT = lett. “intestino profondo”, ma è una presa in giro di “deep throat” (“gola profonda”, informatore)
DODDERING = malfermo, decrepito
DOILY-DIPPER = lett. “quello che bagna anche il sottobicchiere”
DOOHICKEY = è come il "thingamabob" di Sam & Max, una cosa incomprensibile e di poco valore
DRAW A BLANK = fare un buco nell'acqua, più in generale "ritrovarsi senza idee"
DROLL = buffo, strambo
DRY AS A BONE = del tutto a secco (lett. “secco come un osso”), poi Guybrush prende alla lettera e parla dei due tipi di ossa, “osso secco” e “osso umido”
EBON = d'ebano
EMBER = tizzone, cenere ardente
FANCY-SCHMANCY = d'alta classe, ma detto con tono sfottente
FENG SHUI = una forma di geomanzia cinese, in italiano è uguale
FERSHLUGGINER = maledetto, dannato (è una parola yiddish)
FIZZ CITY = citazione di un particolare distributore multiplo di bevande in America
FLAIL = dimenarsi, agitarsi
FLIBBERTIJIBBET = scervellato
FLUKE = un caso
FOOPING = mostrare incapacità
FROLICK = spassarsela in giro
FROSTY CARBONATED MAKER = gelido Dio carbonizzato (=il creatore di LeChuck, ergo il Diavolo)
FUMBLE = brancolare, muoversi senza precisione
GIVE A WIDE BERTH = tenersi alla larga da qualcuno (gergo marinaresco)
GIZZARD = ventriglio
GLASSJACK = portabicchieri
GRIND THE MIND = "tritare", mettere a dura prova la mente
GROUCH = lagnoso
GRUBBY = sporco, sudicio
GUNK = sostanza viscida
HAM-FISTING = che si comporta in modo maldestro
HANGNAIL = giradito
HAZE = foschia, annebbiamento
HEADY = inebriante
HEAVE = mettere la nave in panne
HULA = danza rituale
HOARDING = incetta (raramente "palizzata")
ICKY = schifoso, repellente
JEJUNE =puerile, scialbo
KEELHAULER = lett. “colui che ti fa fare i giri di chiglia”
LOCKET = medaglione (di quelli che si aprono, con le foto)
LOINS = le reni (GIRD YOUR LOINS! = fatti coraggio!)
LOON = un babbeo, un matto da legare
MANGLE = mutilare, straziare, massacrare
ME HEARTY = saluto "compagnone" di un pirata a un altro pirata, testualmente "Cuor mio"
MERFOLK = razza umanoide che vive sott'acqua (la parola viene da D&D)
MIFFED = scocciato
MITTS = zampe, anche ironico
MOXIE = fegato, coraggio (tipo “guts”)
OOZE = irradiare, colare
PATCHY = discontinuo, incostante
PAY GRADE = fascia di retribuzione
PERCH = trespolo
PIZZAZZ = brio
PLUNK DOWN = lasciare cadere, abbandonare con pesantezza, abbattere
P.O.'d = maniera più leggera di dire "incazzato" ("pissed off")
PONCY GIT = ignorante ("git") borioso ("poncy")
POPSICLE = ghiacciolo
PORTLY = corpulento, maestoso, imponente
POT STICKERS = i ravioli al vapore
POX = solitamente indica la varicella, ma più in generale è una malattia contagiosa
POXY = fetido, schifoso
PRATTLE ON = chiacchierare ininterrottamente
PROJECT = cercare di far arrivare la propria voce
RASH = fretta, eruzione cutanea (com agg. "avventato")
REEF = scogliera, per est. anche barriera corallina
REGIFT = l'azione di riciclare un regalo
RIP-OFF = fregatura
ROOT FOR = fare il tifo per qualcuno
SCAMMED = imbrogliato
SCRUFFY = sciatto
SEA HAG = strega del mare
SEA SNAG = albero abbattuto sulla riva o sul mare che ospita organismi
SHEER = puro
SHIVER ME TIMBERS! = la più famosa espressione piratesca in inglese, diciamo "Che mi venga un colpo!"
SHRINE = alcova
SIMIAN = scimmia (zool.)
SMEAR = imbrattare
SMOLDER = consumare bruciando
SMUG = compiaciuto
SNAZZY = sgargiante
SNEAK = muoversi di soppiatto
SNIVEL = piagnucolare
SNOOTY = altezzoso (vedi anche FANCY-SCHMANCY)
SNOT = moccio
SOT = ubriacone (britannico, gli Americani di solito usano "bozo")
SPANISH MAIN = la zona spagnola dei Caraibi
SPUNK = coraggio, fegato
SQUID UDDERS = mammelle della seppia (sarebbe anche “calamaro”, ma qui è proprio la seppia)
STAVE OFF = placare
STITCH = punto di sutura (in questo caso)
STRIKE YOUR COLORS! = ammaina la bandiera!
STUDLY = da figo, da smargiasso ("stud")
STURDY = resistente, robusto
SUCK = il verbo "succhiare, risucchiare" è usato nel gioco riferito al vento con un doppio senso, quello letterale e quello gergale di "fare schifo, rompere le scatole".
SUSS OUT = sgamare
TACO NIGHT = festa di sole donne
TANTALIZING = allettante
TAP OUT = trasmettere, comunicare
TATTERED = sbrindellato, distrutto
TIGHT SHIP = un'azienda gestita col massimo rigore
UNRULY = ribelle
UTTERLY = del tutto, completamente
VAT = tino, botte
VOUCH = garantire per qualcuno
WANTON = gratuito, ingiustificato, irriguardoso
WEATHER VANE = banderuola
WIMPY = incapace, imbranato
YE = you
Proposte d'interpretazione per alcuni dei nomi di personaggi:
DE SINGE = Della Scimmia (“singe” è “scimmia” in francese!)
CRIMPDIGIT = dito arricciato?
GRINDSTUMP= ceppo inamovibile?
NIPPERKIN = parente di una chela (di granchio)?
http://www.lucasdelirium.it/
Grazie a Diduz!. -
.
Qui-Gon: Worst Jedi Ever
- Group
- Administrator
- Posts
- 12,715
- Location
- L'antica Terra della Libertà
- Status
- Anonymous
W Diduz! . -
.
Grazie!
Rileggendo e avendo già giocato, io non credo che ci siano spoiler. Almeno, io non riuscirei a capire nulla di quello che succede leggendo prima il glossario.
Ve lo dico perché io vi consiglio di farlo.
Anzi, io consiglio di stamparlo (l'originale sul mio sito è in un flessibile rtf) e di darvi una lettura prima di giocare, senza impegno, lasciando che la vostra attenzione si concentri su quello che più vi aggrada.
Poi cominciate a giocare e tenetelo a portata di mano.
Ricordate che la barra spaziatrice mette il gioco in pausa (e congela anche i sottotitoli, anche se poi però può incasinare brevemente l'audio quando riprendete).
Buon divertimento a tutti!. -
AndywinXp.
User deleted
Grazie Did . -
Fr4ncis Dr4ke.
User deleted
Scusate, ma "sextents" cosa sono? Quelli che dice di avere autografati Guybrush nella stiva... . -
Voodoomaster.
User deleted
Semplicemente "sestanti", ovvero degli strumenti di navigazione . -
Fr4ncis Dr4ke.
User deleted
Ah, capito XD
Alla faccia, quanto gli interessavano!. -
rlw822.
User deleted
Secondo te, cosa vuol dire Spinner Cay?
. -
Fr4ncis Dr4ke.
User deleted
Cay è barriera corallina, banco corallino...
Spinner è più difficile da tradurre, indica un mestiere come il filatore o forse il cercatore d'oro.
Insieme possono significare Giardiniere dei coralli, o qualcosa di simile.... -
rlw822.
User deleted
io invece avevo pensato che spinner potesse riferirsi alle esche ma non riiuscivo comunque a dargli un senso... . -
Fr4ncis Dr4ke.
User deleted
Ma esca non è "bait"?
Al massimo sarebbe "La barriera corallina delle esche". -
.
Semplicemente Oscuro Signore dei Fagiani,
conquista dell'ideale 7i%- Group
- Member
- Posts
- 6,586
- Location
- Svervegia, Palazzo Presidenziale
- Status
- Offline
attenzione cay non è barriera corallina ma è un isolotto sabbioso, un banco sabbioso, che può avere come origine anche una barriera corallina che sbuca fuori dall'acqua, chiamiamolo banco dei lavoratori, penso sia la traduzione più adatta anche se un po ridicola . -
rlw822.
User deleted
ho guardato un vocabolario qui in ufficio e sembra che spinner sia anche un tipo di esca artificiale detta "cucchiaio"... che però non conosco non essendo amante della pesca.
. -
Fr4ncis Dr4ke.
User deleted
Sì, spinner può anche voler dire cucchiaio, ma non ne capivo il senso. Probabilmente sono due parole messe a caso tanto per dargli un bel nome che suoni facilmente... .