-
Nipperkin.
User deleted
SOTTOTITOLI TALES OF MONKEY ISLAND
TRADUZIONE:
Voodoomaster (supervisore, traduttore Capitoli 2,4, tester e revisore Capitoli 1,2,3,4,5)
Nipperkin (traduttore Capitoli 1 e 2, onnipresente ed indispensabile tecnico tuttofare)
Nemiant (traduttore Capitolo 2, onnipresente ed indispensabile tester in-game)
Vitoner (traduttore capitoli 2,4,5)
Iena (traduttore capitolo 5)
DeathSpank (traduttore capitolo 3)
Albo Abourt (traduttore capitolo 4)
Neclea (traduttore capitolo 4)
Nanni (traduttore Capitolo 5)
AIUTI TRADUZIONE:
MI FORUM
Grazie a:
Leandro Desuque
monkeyisland.fr
TTG
Diduz
Trovi tutte le traduzioni sul sito www.tomiinitaliano.altervista.org
SUL SITO HAI ANCHE I PROGRESS AGGIORNATI DI TUTTE LE PATCH, I TEAM COMPLETI DI TRADUZIONE, ED ALTRO ANCORA
Per patchare, estrarre dalla cartella il file ttarch contenuto nello zip e inserirlo nella cartella "Pack" del capitolo che volete patchare :
C:ProgrammiTelltale gamesTales of monkey islandNomecapitoloPack
Edited by Voodoomaster - 14/3/2010, 15:40. -
Sabs.
User deleted
Grandissimo!
Appena ho un attimo ci rigioco con molto piacere e ti faccio sapere!. -
AndywinXp.
User deleted
GRANDE! Ora lo provo, mentre sarebbe carino avere il file di testo originale per fare una revisione ortografica e quant'altro, si potrebbe avere? . -
.
Qui-Gon: Worst Jedi Ever
- Group
- Administrator
- Posts
- 12,715
- Location
- L'antica Terra della Libertà
- Status
- Anonymous
Mitico! Appena lo provo posto un parere! . -
Nipperkin.
User deleted
CITAZIONE (AndywinXp @ 11/11/2009, 21:07)GRANDE! Ora lo provo, mentre sarebbe carino avere il file di testo originale per fare una revisione ortografica e quant'altro, si potrebbe avere?
si se vuoi ti posto il file .langdb appena il pc mi fa hostare le cose
e se vuoi ti passo anche il link per scaricare l'editor, se non ce l'hai
@tutti:
bella, fatemi sapere se avete qualche buona idea o se ci sono errori!. -
Voodoomaster.
User deleted
Ma sei un mito ! Comunque ora non posso provarlo perchè i pc su cui mi partono i monkey è a riparare, però ti farò sapere . -
dj jack.
User deleted
Mi dice che il file non è disponibile =( . -
.
MA SEI IL MIO MITO!!!!!!!!!!
Ahhhh, Il file al quale si sta tentando di accedere non è temporaneamente disponibile.
Contattami con msn ([email protected]) che lo uppo io. -
-Nanni-.
User deleted
appena il file sarà d nuovo disponibile lo scaricherò con piacere . -
.
SEmbrerebbe funzionare mo.
Ti faccio sapere , è una buona occasione per rigiocarsi anche il primo. -
Nipperkin.
User deleted
finalmente il mio pc mi fa hostare, ho messo un link alternativo nel caso megaupload dia problemi!
. -
.
Allora prima di tutto complimenti! Ci ho giocato qualche minuto ed è fantastico vedere i sottotitoli in italiano. Ho visto che hai tradotto tutto menù , tutorial, ecc..
sono arrivato ai titoli, purtroppo non avevo molto tempo, sembra corretta come traduzione a parte qualche piccola ma piccola cosa.
Appena torno da lezione, me lo gioco tutto e mi annoto tutte queste piccole cose da annotare
Complimentoni. -
Hujo.
User deleted
Bravo Nipperkin! Purtroppo era necessario che lavorasse una persona sola x evitare problemi di "traduzione congiunta" . -
.
ehm... dove sta scritto che l'ha fatto insieme a qualcun altro? . -
Voodoomaster.
User deleted
E dove sta scritto che avrebbe scritto che la traduzione l'ha fatta assieme a qualcun altro ??
Comunque la cosa ideale si è questa, uno che ci lavora senza problemi di coordinazione interna, e che dà il gioco da giocare, chiedendo suggerimenti e migliorie in cambio, in modo da ottenerne una definitiva.
Infatti se trovate errori, o che, è meglio che li passiate a Nipperkin, che non che li correggiate da soli, così si può fare una benedetta patch unica e definitiva, e pubblicizzarla un pò in giro...
(io per esempio ho visto che gli spagnoli ed i catalani pubblicizzavano le patch anche sulla pagina TellTale di facebook senza che nessuno dicesse nulla. Puoi farlo anche tu. A ricorrezione ultimata però, magari, che è importante. Se vedi i sottotitoli di venti minuti di telefilm ci sono sempre 3 o 4 persone a ricontrollarli perchè solo così si può ottenere un risultato ottimale).