Doppiaggio Tales of monkey island

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Zunit
     
    .

    User deleted


    Salve a tutti sono nuovo del forum e volevo chiedervi una cosa, solo a titolo personale niente richieste strane. Se io volessi doppiare tales of monkey island in italiano un lavoro fatto da me solo per divertimento e senza nessun impegno oltre a registrare tutte le battute tradotte da voi ( un grazie particolare a tutto lo staff di traduttori ) come potrei inserle nel gioco che programmi dovrei usare ripeto nn è una richiesta che faccio a voi ma è un aiuto per capire come fare e se è possibile farlo mi potete spiegare un po i vari passi?

    Grazie a tutti e complimenti veramente per le traduzioni addendo con ansia la 5 e ahime anche l'ultima

    Scusate se ho creato un nuovo topic o se nn dovevo postare qui
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Flame of Revenge

    Group
    Member
    Posts
    6,898
    Location
    Katane

    Status
    Offline
    Che io sappia, tra tutte le cose modificabili, mi sembra che un audio in Tales si possa solo estrarre e - purtroppo per te - eccetto le voci, quindi questo la dice lunga sulla possibilità di poter inserire un doppiaggio amatoriale.

    Al limite, se alla fine il tuo scopo è il solo divertimento, puoi benissimo estrarre tutti i suoni, fare un video, sistemare i suoni ambientali nei posti giusti e doppiare sul video. In game mi sembra difficile.
     
    .
  3. Zunit
     
    .

    User deleted


    Che programmi dovrei usare x fare quello che mi dici?
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Flame of Revenge

    Group
    Member
    Posts
    6,898
    Location
    Katane

    Status
    Offline
    Per estrarre i suoni devi usare il Telltale Music Extractor che prendi da QUI

    Per il resto, se gia sai come doppiare, sicuramente avrai un programma audio di riferimento.

    Alla fine avrai i tuoi audio, e gli audio del gioco ricavati con il programma di sopra, teoricamente dovresti "Accorpare" questi audio al video del gioco.Ti serve un software di editing video qualsiasi. Una volta usavo Adobe Premiere, ed era semplice e funzionale.
     
    .
  5. Zunit
     
    .

    User deleted


    Grazie
     
    .
  6. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    In realtà il gioco si potrebbe anche doppiare, ma tramite una variante ben più complessa del procedimento per mettere i sottotitoli, già di per se lunga e complessa => sarò sincero, sarebbe una cosa un pò lunga e non ho nè il tempo nè la voglia di fare una guida, mi dispiace...

    Edited by Voodoomaster - 27/2/2010, 18:46
     
    .
  7. Nemiant
     
    .

    User deleted


    Sapevo che si sarebbe giunti anche a questo! :P
    Comunque in tal caso bisognerebbe assolutamente chiamare Mystinsun perchè è bravissimo, e qualche altro bravo doppiatore su youtube lo trovi.
     
    .
  8. Richard Sparrow
     
    .

    User deleted


    Io posso doppiare!Io posso doppiare Guybrush e qualcun'altro! :yes:
     
    .
  9. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    No no ragazzi.

    Finchè è la traduzione capisco, si può dare al gioco anche un contributo stilistico particolare e personale che lo arricchisca.

    Ma un doppiaggio fatto in casa no, finirebbe per essere il solito progetto italiano alla spaghetti e maccheroni, di gente inesperta, senza nessuna nozione nè tecnica nè di dizione o doppiaggio, che tra l'altro andrebbe brutalmente a sovrapporre uno dei migliori doppiaggi originali di sempre.

    Mi spiace, ma non lo vedo necessario. Anzi, lo vedo proprio dannoso. Per cui se volete fatelo ma non contate sul mio aiuto nè tecnico nè di coordinazione del progetto...

    P.S. La getto lì, l'unica modifica che reputerei opportuna fare ancora a Tales è una patch che sostituisca le musiche attuali con delle musiche in alta qualità e strumenti pseudo-dal vivo. Saprei benissimo come farla, e per Spinner Cay il materiale ci sarebbe persino tutto, o quasi. Per gli altri episodi decisamente no.
     
    .
  10. Vitoner
     
    .

    User deleted


    Io sono d'accordo con Voodoo: avendo delle persone APPASSIONATE e CAPACI Di PARLARE CORRETTAMENTE UN ITALIANO SENZA INFLESSIONI (insomma con buona dizione) sarei d'accordo, altrimenti non ne vedo il senso.
     
    .
  11. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    Il punto è che poi pure quelli che parlano un buon italiano alla fine nella loro parlata hanno inevitabilmente delle distorsioni del proprio dialetto...
     
    .
  12. Richard Sparrow
     
    .

    User deleted


    No beh dai io scherzavo evidentemente, era una battuta la mia..e appoggio decisamente Voodoo.

    P.S. @ Voodoo- L'idea della musica fatta dal vivo per la soundtrack ci starebbe parecchio da sostituire, e con le mie capacità musicali, mi offro per collaborare a un qualcosa di simile in futuro, se si decide di farlo.
     
    .
  13. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    Guarda Rick, sarebbe un progetto che avvierei volentieri, e si tratterebbe di una cosa tra me e te, cuore a cuore. Del tipo, tu componi, ed io mi occupo della parte tecnica. Facciamo un capitolo alla volta e diffondiamo le patch anche internazionalmente. Che ne dici??
     
    .
  14. Richard Sparrow
     
    .

    User deleted


    Ci starebbe molto, dammi giusto il tempo di cambiare sistema operativo per il programma di composizione e si avvia il progetto, nel frattempo possiamo stendere una scaletta indicativa..ok?
    Tra l'altro ho da provare la nuova orchestra virtuale!!
     
    .
  15. Voodoomaster
     
    .

    User deleted


    Va bene sentiamoci in privato
     
    .
86 replies since 24/2/2010, 16:36   2942 views
  Share  
.