The Curse of Monkey Island gratis su Amazon Prime Gaming!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Pelapatate

    Group
    Member
    Posts
    32

    Status
    Offline
    Come da titolo volevo avvisare chi passa in questo ormai deserto forum che c'è la possibilità di ottenere gratuitamente The Curse of Monkey Island su Amazon Prime Gaming.

    Io mi sono iscritto approfittando della prova di un mese gratuita ad Amazon Prime lo scorso 10 aprile, ed a quel tempo era disponibile da riscattare Monkey Island 2 Edizione Speciale, ormai è scaduto, ma dalla mezzanotte del 3 maggio è disponibile al download Curse. Chissà se il prossimo mese ci regaleranno Escape from Monkey Island e di conseguenza Tales of Monkey Island quello dopo!

    Ovviamente Curse è in inglese e gira impacchettato automaticamente tramite ScummVM, potrei provare a sostituire i file della lingua inglese con quelli in italiano, ma ormai mi son abituato al doppiaggio originale con la voce di Dominic Armato. Non ho ancora messo le mani sui sottotitoli, in inglese pure quelli, dovrei controllare se sono disponibili quelli in italiano dal menu di ScummVM.
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Mozzo

    Group
    Member
    Posts
    181

    Status
    Offline
    Il doppiaggio di Tales con Dominic Armato è superlativo, per cui avevo sostituito i file delle voci in Italiano dei giochi italiani in mio possesso con quelli originali in Inglese, però devo dire che pur trattandosi di Dominic Armato, non ho trovato così superlativo il doppiaggio inglese di Curse ed Escape
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Pelapatate

    Group
    Member
    Posts
    32

    Status
    Offline
    Ho giocato solo alla versione in italiano quando avevo 10 anni. La mia abitudine alla voce di Dominic Armato è più che altro dovuta alle edizioni speciali dei primi due episodi ed a Tales. Comunque l'intro di Curse e i primi 10 minuti non mi sembrano male come doppiaggio originale.

    Invece volevo chiedere a qualche smanettone quali sono i file dei sottotitoli nella cartella monkey3.
    Avrei intenzione di tenere la lingua originale e cambiare i sottotitoli con quelli in italiano.

    Non che non capisca l'inglese, ma certi vocaboli pirateschi mi lasciano all'oscuro, contestualmente parlando, in qualche dialogo.
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Pelapatate

    Group
    Member
    Posts
    32

    Status
    Offline
    Come non detto, sono andato a tentoni e istintivamente, al primo colpo son riuscito a cambiare i sottotitoli. Ho creato una cartella backup per quelli in inglese, poi dal primo CD di COMI (basta il primo penso) ho copiato i seguenti file dalla cartella RESOURCE a quella del gioco sul PC:

    FONT0.NUT
    FONT1.NUT
    FONT2.NUT
    FONT3.NUT
    FONT4.NUT
    LANGUAGE.TAB

    L'ho provato su SCUMMVM dalla partizione Kubuntu Linux, ho solo dovuto ri-aggiungere il gioco su SCUMMVM perché riconoscesse il linguaggio italiano.

    Ora lo faccio pure sul cellulare Android! :D
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Mozzo

    Group
    Member
    Posts
    181

    Status
    Offline
    Sì, per fortuna molti file non solo sono accessibili all'utente, ma hanno anche nomi che ti permettono di capire che cosa stai andando a modificare, e quindi l'andare a tentoni si riduce a ben poco. Pensa Rival Realms che ha i file impacchettati in pacchetti proprietari di cui non sono ancora a distanza di anni riuscito a capire come aprirli!
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Pelapatate

    Group
    Member
    Posts
    32

    Status
    Offline
    Non conosco Rival Realms ma penso di aver capito. Ci son certi giochi che se non hai degli installer per le mod appositi non capiresti una ceppa!

    Comunque ritornando sul doppiaggio mi rendo conto che Curse è stato il primo ad essere appunto doppiato e per via del finale di Monkey 2 lo trovo comunque ben fatto perché più fiabesco, o addirittura bambinesco! Non c'è lo zampino sarcastico di Ron Gilbert, se non in certe frasi ripescate dai primi due capitoli, e si sente la differenza. C'è quel senso di tranquillità dovuto al fatto che è tutta una fantasia dovuta a dei bambini che giocano. Anche il personaggio di Elaine, in inglese non è per niente male!
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Mozzo

    Group
    Member
    Posts
    181

    Status
    Offline
    Queste sensazioni fiabesche o bambinesche che tu citi le trovi nel doppiaggio in lingua inglese o in generale l'atmosfera del gioco?
    Personalmente, non ho sentito tanto "l'atmosfera dei bambini che giocano" in Curse. Devo provarlo con il doppiaggio in lingua originale, il doppiaggio italiano a volte l'ho trovato un po' pesante e gli errori di pronuncia, come ad esempio "RUM Rogers" pronunciato "RAM Rogers", oppure le inflessioni dialettali, un po' mi smontano la sospensione dell'incredulità. Il doppiaggio di Escape lo trovo fatto meglio.

    Per quanto riguarda Rival Realms, è un gioco di ruolo con elementi di gioco di strategia in tempo reale. In pratica le mappe sono file editabili, però le mappe delle campagne sono compresse in file archivio che non si aprono né con Winrar, né con 7Zip. Mi chiedo che formato sia, perché da un lato dubito che i programmatori si siano dati la pena di creare dal nulla un formato di compressione, però dall'altro se non fosse un formato loro, si dovrebbe aprire con i programmi di estrazione archivio. Inoltre, è un gioco che conosco io e forse se lo ricordano quelli che l'hanno fatto, quindi trovare qualcuno che si metta a decifrare quei file mi sa che resterà un qualcosa di impossibile
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Pelapatate

    Group
    Member
    Posts
    32

    Status
    Offline
    Le trovo in entrambi, anche per la veste grafica. Diciamo poi, che come ho detto in precedenza, il finale di Monkey 2 aiuta a darti quella sensazione, quell'immersione fantasiosa di bambini che giocano al luna park.

    Si, gli errori di traduzione in italiano ci sono eccome! Basti pensare alla scena iniziale dove LeChuck comanda ai suoi uomini di tirare a bordo Guybrush, dopo averlo cannonato, esclamando: "Fish him out!" e viene tradotto con: "Ai pesci!" invece di "Pescatelo!" :lol:


    Strano per Rival Realms, ti avrei proposto 7-zip prima di questa tua risposta, che quello apre qualsiasi cosa.
    Si potrebbe fare un tentativo con i gestori di archivi Linux, non son sicuro sia multiplatform ma, al limite, potresti provare con una Live CD (una chiavetta USB avviabile) di Kubuntu, ad aprire gli archivi con il gestore archivi Ark. Ripeto, forse come tanti programmi della suite KDE è disponibile sia per Windows che per MacOS. Tentar non nuoce!
    Se proprio non funziona Ark, prova ad avviare il classicone Ubuntu e, allo stesso modo, vai a cercare gli archivi nella partizione Windows cercando di aprirli col gestore archivi di GNOME.
     
    .
7 replies since 3/5/2022, 15:41   54 views
  Share  
.