Maniac Mansion Mania - Episodio 41

La nuova legge a tutela dei minori

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Mozzo

    Group
    Member
    Posts
    192

    Status
    Offline

    Il Monkey Island World ha il piacere di annunciare la pubblicazione della traduzione/versione italiana di

    Maniac Mansion Mania - Episodio 41
    La nuova legge a tutela dei minori


    Titolo originale: Das neue Jugendschutzgesetz
    Autore: ConeRX (Maniac Mansion Mania)
    Traduzione italiana: Giocherellone, utdefault (Monkey Island World)
    Grafica: Blackmonkey (Monkey Island World)
    Betatest: utdefault (Monkey Island World)




    Attenzione
    CITAZIONE
    Contenuti e temi trattati
    • Nudo: occasionale
    • Violenza: occasionale

    Nel gioco è visibile una scena di nudo (non integrale) ed una scena di violenza sugli animali.

    MMM-41-01

    MMM-41-02

    MMM-41-03

    MMM-41-04

    MMM-41-05

    MMM-41-06




    Maniac Mansion Mania è una serie di avventure create dai fan di Maniac Mansion che ridanno vita, estendendola, a questo storico videogioco. Alla serie è stata data un'impostazione episodica così che ogni sviluppatore possa contribuire aggiungendo la propria storia all'universo di Maniac Mansion.
    Qui una breve presentazione di Maniac Mansion Mania e del progetto di traduzione in italiano.


    Riassunto
    CITAZIONE
    Syd ha deciso finalmente di comprare una copia del libro "Il Diario Segreto di Britney B". Purtroppo ha fatto i conti senza quei guastafeste borghesi dell'associazione per la tutela dei minori: il libro è stato messo al bando. Ma ci sono sempre dei metodi per riuscire a procurarsi ciò che è proibito...

    Curiosità & riferimenti
    CITAZIONE
    ATTENZIONE! CONTIENE SPOILER!

    • il "Diario Segreto di Britney" è un riferimento al primo episodio di MMM, in cui Bernard, per fare uno scherzo alla sorella, fa pubblicare il suo diario, che si rivela però un inaspettato successo editoriale

    • in lingua originale, lo show citato in tv prima che Syd tenti di ottenere una pizza fa riferimento ad un doppiaggio amatoriale tedesco di Star Trek

    • nella pubblicità Cricestar, il nome dell'essenza contenuta nel cibo è l'acronimo della parola microonde

    • la locandina di destra vicino alla pizzeria pubblicizza un adattamento di Zak McKraken fatto dalla Disney; il titolo in tedesco segue la tradizione Disney di basare il titolo dei suoi film d'animazione più recenti su un gioco di parole

    • la locandina di sinistra, del film horror sugli zombie intitolato "Day of the Dead", è un riferimento all'episodio di MMM di Halloween 2005 dal titolo omonimo (che a sua volta è una citazione del film di George Romero)

    • Jeff, se gli si parla del film, confonde questo 'finto' "Day of the Dead" con quello di Romero

    • l'errore di grammatica nel cartello "For sold", nel cortile sul retro, è intenzionale

    • il poster riguardante il criceto smarrito di Ed contiene errori di grammatica in modo da sembrare scritto da un bambino delle elementari

    • nella loro sequenza, gli impiegati della banca nominano un ex-collega che loro credono stia costruendo aeroporti in germania, mentre in realtà sta studiando informatica; questo è un riferimento sia all'autore dell'episodio (ConeRX) che al famigerato aeroporto di Berlino-Brandeburgo

    • Mr. Was-geht-sie-das-an (nominato da Syd quando parla a Britney) è un riferimento a Mr. What Zit Tooya, un personaggio del cartone animato Spongebob Squarepants

    • le frasi che parlano di una rapina al treno citano l'episodio 33, in cui un attore vestito come un alieno di Zak McKraken veniva arrestato; ora è stato citato in giudizio per infrazione di copyright dalla Disney

    • "Mick Laus" è una parodia di "Micky Mouse"


    Note
    CITAZIONE
    Per potersi gustare questo gioco in lingua italiana, aprite winsetup.exe e alla voce Game language selezionate Italian translation. Dopodiché cliccate su Save and run, o su Save e aprite l'eseguibile del gioco.

    Da winsetup.exe è possibile modificare le impostazioni per le diverse opzioni grafiche.

    Il gioco tradotto può essere scaricato qui, mentre i file sorgenti completi si trovano qui.
    A questo indirizzo è possibile trovare la discussione sulla traduzione per richieste, domande e commenti.

    Grazie a tutti per l'entusiasmo con cui ci sostenete: ci dà lo spirito giusto e quindi ci permette di continuare a portare avanti questi fantastici progetti! :lol:

    :wub:
     
    .
0 replies since 18/9/2018, 08:48   20 views
  Share  
.